매일 영어 한문장

영어공부)매일 영어 한문장 -bury the hatchet 뜻,유래,비슷한 표현, 반대표현

-lucky 2024. 6. 9.
728x90



오늘의 문장: “After the heated debate, they decided to bury the hatchet and work together.”

핵심 표현: bury the hatchet

뜻: 화해하다, 싸움을 그만두다

유래:북아메리카 원주민들이 전투용 도끼를 땅에 묻으며 전쟁을 끝낸다는 상징적인 행위를 했던게 현재 싸움을 그만둔다는 표현이 되었습니다

문장 예시
문장: The two rivals finally decided to bury the hatchet and focus on their common goals.
해석: 두 경쟁자는 마침내 화해하고 공통 목표에 집중하기로 했다.

대화 예시
A: Have you and Tom resolved your differences?
B: Yes, we decided to bury the hatchet and move on.
해석:
A: 너와 톰은 문제를 해결했니?
B: 응, 우리는 화해하고 앞으로 나아가기로 했어.

비슷한 숙어: make amends

뜻: 화해하다, 보상하다

문장 예시

문장: He apologized and tried to make amends for his past mistakes.
해석: 그는 사과하고 과거의 실수에 대해 보상하려고 노력했다.

대화 예시

대화:
A: Did she make up with her friend after the argument?
B: Yes, she reached out to make amends and they are friends again.
해석:
A: 그녀는 친구와 싸운 후 화해했니?
B: 응, 그녀가 보상하려고 연락해서 다시 친구가 됐어.

반대 숙어: hold a grudge

뜻: 원한을 품다

문장 예시
문장: Even after all these years, he still holds a grudge against his old friend.
해석: 여러 해가 지난 후에도, 그는 여전히 옛 친구에게 원한을 품고 있다.

대화 예시
대화:
A: Is she still upset about the incident?
B: Yes, she holds a grudge and refuses to talk to him.
해석:
A: 그녀는 아직도 그 사건에 대해 화가 나 있니?
B: 응, 그녀는 원한을 품고 그와 말하기를 거부해.

알아 두면 좋은 단어

heated debate: 격렬한 토론
rivals: 경쟁자
resolve: 해결하다
differences: 차이점, 갈등
move on: 앞으로 나아가다
apologize: 사과하다
past mistakes: 과거의 실수
reach out: 연락하다
incident: 사건
refuse: 거부하다

728x90

댓글