본문 바로가기
매일 영어 한문장

영어공부)매일 하루에 영어한문장 -take the bull by the horns - 뜻, 유레, 비슷한 숙어, 반대숙어

by -lucky 2024. 6. 6.
728x90



오늘의 문장: “She decided to take the bull by the horns and start her own business.”

핵심 숙어: take the bull by the horns

뜻: 문제에 정면으로 맞서다, 과감하게 행동하다

유레 : 황소에 맞서는 일 특히 황소의 뿔을 맞 잡고 맞서는 일은 큰 용기가 필요한 일이여서 어떤일에 두려움 없이 적극적으로 행동하는 것을 비유적으로 표현하는 뜻이 되었다

문장 예시


문장: He took the bull by the horns and confronted his boss about the unfair treatment.
해석: 그는 문제에 정면으로 맞서 부당한 대우에 대해 상사와 맞섰다.

대화 예시


대화:
A: How did you manage to solve the issue with the supplier?
B: I took the bull by the horns and negotiated directly with them.
해석:
A: 공급업체 문제를 어떻게 해결했어?
B: 문제에 정면으로 맞서 직접 협상했어.

2. 핵심 숙어와 비슷한 숙어

비슷한 숙어: face the music

뜻: 결과를 받아들이다, 책임을 지다

문장 예시


문장: After years of avoiding taxes, he finally had to face the music.
해석: 여러 해 동안 세금을 회피한 후, 그는 마침내 결과를 받아들여야 했다.

대화 예시

대화:
A: What happened after they found out about the mistake?
B: We had to face the music and apologize to the clients.
해석:
A: 실수를 알게 된 후 어떻게 됐어?
B: 우리는 결과를 받아들이고 고객들에게 사과해야 했어.

반대되는 숙어

반대 숙어: bury one’s head in the sand

뜻: 문제를 회피하다, 현실을 외면하다

문장 예시


문장: Instead of dealing with his financial problems, he just buried his head in the sand.
해석: 재정 문제를 해결하는 대신, 그는 그냥 현실을 외면했다.

대화 예시
대화:
A: Is she going to address the complaints from the staff?
B: No, she’s just burying her head in the sand and hoping they go away.
해석:
A: 그녀가 직원들의 불만을 해결할 건가?
B: 아니, 그녀는 그냥 문제를 회피하고 불만이 사라지기만을 바라고 있어.

각 예시 문장에서 알아 두면 좋은 단어들


confront: 맞서다
unfair treatment: 부당한 대우
manage: 관리하다, 해결하다
negotiate: 협상하다
avoid: 회피하다
taxes: 세금
apologize: 사과하다
clients: 고객
financial problems: 재정 문제
address: 다루다, 해결하다
complaints: 불만

728x90